
“終戰紀念日,首相沒再提及戰爭加害者的責任。”15日,日本左翼主流媒體《每日新聞》以如此的標題,報道當天安倍晉三在日本“終戰紀念日全國戰死者追悼儀式”上的致辭。
“吸取應吸取的教訓”
從1945年以來,日本政府每年都在8月15日舉行“全國戰死者追悼儀式”,至今已是第68次。雖然日本不愿意將這一天稱為“戰敗日”或“投降日”,但從1993年開始,在追悼儀式上致辭的日本首相都會遵循一個不成文的傳統——對過去的侵略史表示“反省和道歉”。但是,20年后,安倍晉三拋棄了這個傳統。
“我們會謙虛地面對歷史,將應當吸取的教訓銘刻于胸,開創日本國的未來。”當天,安倍面對六千多名追悼儀式參加者,如此闡述他對那段侵略史的立場。六千多人中,有日本天皇和皇后,也有戰死者的遺屬代表。儀式在東京都千代田區日本武道館舉行。
被拋棄的“戰爭責任”
日本全國廣播公司、《朝日新聞》的報道也重點提及,“首相的致辭沒有了對亞洲國家的戰爭責任的內容。”
報道稱,按照慣例,在這場政府主辦的年度追悼儀式上,首相的致辭總會包含類似“此前的戰爭給亞洲各國人民造成巨大損害和苦痛”的內容,但在安倍的演講中,只有“吸取應該吸取的教訓”,沒有再涉及給他國造成損害與苦痛的責任問題。
實際上,在2007年第一次出任日本首相時,安倍也遵循了歷任首相的傳統,他在當年“終戰日”的致辭中提及日本過去對亞洲各國帶來的痛苦,并表示深刻反省。
還有日本媒體注意到,在當時的致辭中,安倍還提到“誓不再戰”,而6年后,這幾個字沒再出現。
安倍沒講給外國聽?
對于首相致辭不再提及戰爭責任,一名安倍身邊的人對媒體解釋稱,迄今為止,首相在追悼儀式上的致辭是面對日本國民,還是其他國家,這并不明確。“這次安倍只是對戰死的英靈表達感謝和決心。”
一名匿名的政府高官則對日本媒體稱,安倍不是沒有意識到日本對亞洲各國的戰爭責任,而是“這可以在外交場合加以表達”。言下之意,歷史責任問題只是個外交問題。
“不尋常的終戰日”
分析人士認為,安倍拋棄“道歉和反省”的致辭傳統,實際上又朝他夢寐以求的“拋棄戰敗國體制”目標邁進了一步。
《每日新聞》報道稱,今年的“終戰日”是一個并不尋常的“終戰日”,“安倍首相已經開始研究修改有關行使集團自衛權的憲法解釋,也表達了修改憲法96條的意愿。在憲法的“變質”正變得越來越現實的氛圍下,我們迎來了又一個‘終戰日’。”
日本現行的和平憲法,是日本戰后體制的基石。安倍去年底上臺以來,一直將修改憲法視為重要的執政目標。(百千)
日本前首相的“反省致辭”
1995年
8月15日
由于進行殖民統治和侵略,日本給許多國家特別是亞洲各國人民造成了極大的損害和痛苦。為避免將來重犯這樣的錯誤,我毫不懷疑地面對這一歷史事實,并再次表示深刻反省和由衷的歉意。
——時任日本首相村山富市
2005年
8月15日
日本過去的殖民統治和侵略戰爭給很多國家,特別是亞洲各國的人民造成了巨大的傷害和痛苦。日本謙虛地接受這些歷史事實,對此再次表示反省和由衷的道歉,并向那次戰爭中所有的死難者表示深切的哀悼。——時任首相小泉純一郎
2009年
8月15日
日本曾給許多國家、尤其是亞洲各國人民帶來巨大的損害與痛苦,我代表國民,對此表示深刻反省,并對失去生命的人士表示誠摯的哀悼。日本不應該忘記戰爭的悲慘教訓,必須將其繼續傳承給下一代。日本將繼續堅持不戰誓言。——時任首相麻生太郎
2010年
8月15日
第二次世界大戰期間,日本給很多國家特別是亞洲各國人民帶來了巨大的傷害和痛苦,我們對此表示深刻反省,同時對犧牲者及其遺屬表示哀悼。我們重申誓言,絕不再戰;我們承諾,努力維護世界永久和平,絕不重犯戰爭錯誤。——時任首相菅直人