近一兩年來,各領(lǐng)域尤其是科技行業(yè)大大小小的國際性會(huì)議上頻繁出現(xiàn)機(jī)器同傳的身影,甚至有成為會(huì)議標(biāo)配的趨勢,搜狗同傳作為全球首個(gè)商用機(jī)器同傳,更是成為各大峰會(huì)最受歡迎的常客。 4 月 17 日,由獵云網(wǎng)和AI星球聯(lián)合主辦的“ 2018 年度人工智能產(chǎn)業(yè)峰會(huì)”在深圳舉行,搜狗同傳再次來到現(xiàn)場為上千位參會(huì)者提供同聲傳譯服務(wù)。
傳統(tǒng)的人工同傳是演講者的講話內(nèi)容由譯員翻譯后以聲音的形式傳到參會(huì)者耳朵中,受同傳耳機(jī)和詞匯難度的影響,參會(huì)者往往不能第一時(shí)間理解會(huì)議內(nèi)容。而機(jī)器同傳打破這一形式,以字幕形式呈現(xiàn),更加直觀。在獵云網(wǎng)人工智能產(chǎn)業(yè)峰會(huì)現(xiàn)場,搜狗同傳就以中英雙語滾動(dòng)字幕形式將演講內(nèi)容實(shí)時(shí)呈現(xiàn)在大屏幕上,讓外國參會(huì)者得以感受人工智能帶來的高效與便利。
眾所周知,人類語言具有很大的復(fù)雜性,在不同的語境下,很多詞語和句子的意思也不一樣,像獵云網(wǎng)“人工智能產(chǎn)業(yè)峰會(huì)”這種專業(yè)詞匯、術(shù)語頻出的科技類高端會(huì)議,別說機(jī)器同傳,即使是人工翻譯也需要提前花費(fèi)大量的時(shí)間來學(xué)習(xí)和掌握這些新鮮專業(yè)詞匯。在工作過程中,機(jī)器同傳又需要語音識(shí)別和語音翻譯的協(xié)同合作,任何一個(gè)環(huán)節(jié)出現(xiàn)問題都不能順利完成任務(wù),如果識(shí)別環(huán)節(jié)出錯(cuò),翻譯的準(zhǔn)確性也就無從談起。搜狗同傳作為一個(gè)優(yōu)秀的機(jī)器翻譯系統(tǒng),基于T級(jí)海量語料數(shù)據(jù)一直在加強(qiáng)深度學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,可以精準(zhǔn)識(shí)別高難度詞匯;另外通過語音斷句和文本斷句功能,可以將演講者的長語音切割成多條短的有效語音片段,還可以隨著語義的完整性自動(dòng)修改、調(diào)整之前識(shí)別的內(nèi)容,從而提升后續(xù)機(jī)器的翻譯精度和流暢度。
大到世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)、一帶一路國家級(jí)戰(zhàn)略對話,小到各領(lǐng)域的圓桌交流,不知不覺間,搜狗同傳參加的會(huì)議已經(jīng)數(shù)百場,從翻譯效果來看,每一次都有進(jìn)步和提高。可以說,經(jīng)過不斷的實(shí)戰(zhàn)歷練,搜狗同傳儼然已經(jīng)成為機(jī)器同傳界的“老司機(jī)”。
機(jī)器同傳作為截至目前人工智能領(lǐng)域最成功的應(yīng)用成果之一,雖然還有很大的進(jìn)步空間,真正取代人工同傳也為時(shí)尚早,但是隨著技術(shù)的進(jìn)步,我們相信以搜狗同傳為代表的同傳產(chǎn)品將會(huì)實(shí)現(xiàn)更好的翻譯效果,幫助人類打破跨語言交流障礙,達(dá)到解放人力、提高效率的最終目的。
免責(zé)聲明:本文為廠商推廣稿件,企業(yè)發(fā)布本文的目的在于推廣其產(chǎn)品或服務(wù),站長之家發(fā)布此文僅為傳遞信息,不代表站長之家贊同其觀點(diǎn),不對對內(nèi)容真實(shí)性負(fù)責(zé),僅供用戶參考之用,不構(gòu)成任何投資、使用等行為的建議。請讀者使用之前核實(shí)真實(shí)性,以及可能存在的風(fēng)險(xiǎn),任何后果均由讀者自行承擔(dān)。